Tristar KZ-1228 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Coffee makers Tristar KZ-1228. Tristar KZ-1228 coffee maker User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
KZ-1228
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Användare
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1

KZ-1228ENNLFRDEESPTPLITSVInstruction manual GebruiksaanwijzingMode d'emploiBedienungsanleitungManual de usuarioManual de utilizador Instrukcja ob

Page 2

10Problem Possible cause/solutionThe device beeps, but shows no error message.Is the lter placed correctly?TECHNICAL DATAModel: KZ-1228Voltage su

Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS

11GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENTThis appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oe

Page 4 - Instruction manual

12 GebruiksaanwijzingGeachte klant,Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van dit apparaat. Met uw nieuwe koezetapparaat kunt u heel vers

Page 5 - CONTROL PANEL

13het apparaat. Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.• Let erop, dat ni

Page 6 - CLEANING

1726345812345678129101114 GebruiksaanwijzingONDERDELENBESCHRIJVING1. Watertankdeksel2. Deksel koebonen reservoir 3. Maalmechanisme4. Watertank5.

Page 7 - Coee maker

13452157. Coee Strength (koesterkte): Knop om de sterkte van de koe in te stellen.8. Display (De verlichting van het display schakelt zich automa

Page 8 - CHANGING WATER FILTER

16 GebruiksaanwijzingGEBRUIKLET OP!• Het apparaat beschikt niet over een automatische waterdosering. Vul daarom alleen maar zoveel water in de tank

Page 9 - TROUBLESHOOTING

1716. Wanneer u het koezetapparaat voor het aopen van de 2 uur wilt uitschakelen, drukt u op de On/O-knop.17. Reinig het apparaat na gebruik zoals

Page 10 - GUARANTEE

18 Gebruiksaanwijzing6. Na het zetten kunt u de glazen kan van de warmhoudplaat halen en de koe serveren.7. Na het zetten blijft de warmhoudplaat

Page 11 - ENVIRONMENT

19ONTKALKENWanneer het water alleen nog maar zeer langzaam door het apparaat loopt of het apparaat tijdens het koezetten meer geluid maakt dan normaa

Page 13 - Koezetapparaat

20 Gebruiksaanwijzing• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die

Page 14 - BEDIENINGSPANEEL

21 Cafetière électriqueChère cliente, cher client,Nous vous félicitons d’avoir acheté le café. Votre nouvelle machine à caféavec moulin intégré vous

Page 15 - VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

22• An que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que les câbles branchés ne gênent pas le passage. Ne laissez pas le câble pendre en bord de

Page 16 - Gebruiksaanwijzing

1726345812345678129101123COMPOSITION ET VUE GÉNÉRALE DE L’APPAREIL1. Bouchon du réservoir d'eau 2. Couvercle du moulin 3. Moulin 4. Réservoir

Page 17

13452247. Coee Strength (Degré de café): Touche pour régler le degré de café.8. L’écran (L’illumination d’écran s’éteint automatiquement après env.

Page 18 - ONDERHOUD EN ONTKALKEN

25UTILISATIONATTENTION !• L’appareil n’a pas une fonction de dosage de l’eau automatique. C’est pourquoi ne déversez pas plus de la quantité d’eau re

Page 19 - GARANTIEVOORWAARDEN

2617. Après utilisation, nettoyez l’appareil tel qu’indiqué au chapitre « Entretien et détartrage ». Conseil : La machine à café dispose d’un antigout

Page 20 - HET MILIEU

275. La procédure de mouture / le passage du café s’eectue alors à l’heure Programée. Conseil : vous pouvez également lancer la procédure de mouture

Page 21 - SANITAIRE

28DÉTARTRAGELorsque l’eau ne s’écoule plus que très lentement dans l’appareil ou que l’appareil est plus bruyant que d’habitude lors du passage du caf

Page 22 - UTILISATION

29• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une réclamation sous garantie sans ce reçu.• Les dommages causés par le non resp

Page 23 - TABLEAU DE COMMANDE

3 Coee makerDear customer,We are delighted that you have chosen this coee machine. With your new coee machine, you can grind your fresh coee bean

Page 24 - NETTOYAGE

30Sehr geehrter Kunde,Wir freuen uns, dass Sie sich für diese Kaeemaschine entschieden haben. Mit Ihrer neuen Kaeemaschine können Sie frische Kaeeb

Page 25 - CAFÉ FRAÎCHEMENT MOULUS

31 Kaeemaschine• Nach dem Anschluss muss die Steckdose auch leicht zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit der in den technischen Daten des Gerä

Page 26 - Mode d’emploi

1726345812345678129101132TEILEBEZEICHNUNG1. Wasserbehälterdeckel 2. Kaeebohnenbehälterdeckel 3. Mahlwerk 4. Wasserbehälter 5. Lüftungsönung6.

Page 27 - ENTRETIEN ET DÉTARTRAGE

1345233DISPLAY1. Zeigt die Anzahl der Tassen an, die Sie zubereiten möchten (2–12 Tassen Taste).2. Zeigt die voreingestellte Kaeestärke an (Kaeest

Page 28 - GARANTIE

34• Stellen Sie sicher, dass die Filterabdeckung richtig platziert ist, weil das Gerät sonst den Brühvorgang nicht startet!• Stellen Sie sicher, das

Page 29 - L’ENVIRONNEMENT

35Tipp: Die Kaeemaschine ist mit einem Tropfstopp ausgestattet. Sie können die Glaskanne auch während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen

Page 30 - GESUNDHEITSSPEZIFISCHE

36Tipp: Sie können den Mahl- oder Brühvorgang auch jederzeit vor der eingestellten Startzeit starten. Dafür drücken Sie einmal die Programm Taste, um

Page 31 - BEDIENUNG

37ENTKALKENWenn das Wasser nur langsam durch das Gerät läuft oder das Gerät während des Brühvorgangs lauter als sonst ist, sollten Sie es entkalken.1.

Page 32 - BEDIENFELD

38• Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße Ausführung der Sic

Page 33 - REINIGUNG

39Estimado cliente,Estamos encantados de que haya elegido esta cafetera. Con su nueva cafetera podrá moler sus propios granos de café en el molinillo

Page 34 - ZUBEREITEN

1234567812910114USE• Always check the device for damage before putting it into operation. If the device, lead or plug shows visible signs of damage,

Page 35 - Kaeemaschine

40• El enchufe también se debe poder alcanzar fácilmente después de la conexión. La tensión de la toma de corriente debe ser la misma que la indicada

Page 36 - PFLEGE UND ENTKALKEN

1726345812345678129101141• Cuando el aparato está encendido, la placa de calor se apaga automáticamente después de dos horas y permanece muy caliente

Page 37 - PROBLEMBEHEBUNG

13452422. On/O (Encendido/apagado): botón para encender y apagar el aparato.3. Minute (Minuto): botón para programar los minutos del reloj.4.

Page 38 - UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN

434. A continuación seque todas las piezas a fondo y colóquelas de nuevo en la cafetera.5. Recomendamos que, antes del primer uso, utilice el ap

Page 39 - CON LA SALUD

44El nivel suave representa un sabor suave del café, el nivel medio representa un sabor medio y el nivel fuerte representa un sabor aromáticamente fue

Page 40 - Manual de usuario

45durante el procedimiento de preparación y servirse una taza de café. Pero tenga cuidado: Deberá volver a colocar la jarra de cristal sobre la placa

Page 41 - PANEL DE CONTROL

46CUIDADO Y DESCALCIFICACIÓN¡CUIDADO!• ¡La placa de calor estará muy caliente después de su uso! Deje que se enfríe antes de limpiarla.• No sumerja

Page 42 - LIMPIEZA

47Problema Posible causa/solución aparece en la pantallaRetire el enchufe de la toma de corriente para reinicializartodos los parámetros. Compruebe si

Page 43 - Cafetera Eléctrica

48• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por ve

Page 44

49Estimado Cliente,Congratulamo-nos pela sua escolha desta máquina de café. Com a sua nova máquina de café, pode moer os seus próprios grãos de café n

Page 45 - CAMBIO DEL FILTRO DE AGUA

17263458134525PARTS DESCRIPTION1. Water reservoir lid 2. Coee bean container lid 3. Grinding mechanism 4. Water reservoir5. Ventilation opening

Page 46 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

50ou fornos, a m de evitar danos no aparelho.• O aparelho deve ser apenas ligado a uma tomada devidamente instalada com contactos de ligação à terra

Page 47 - GARANTÍA

1726345812345678129101151• Quando o aparelho está ligado, a placa de aquecimento desliga-se automaticamente ao m de duas horas e permanece muito que

Page 48 - MEDIOAMBIENTE

13452523. Minute (Minuto): botão para denir os minutos do relógio.4. Program (Programar): botão para denir o temporizador.5. Hour (Hora): b

Page 49 - VISTA DA SAÚDE

535. Recomenda-se que, antes da primeira utilização, coloque o aparelho em funcionamento apenas com água (sem café) para enxaguar todas as tubagens

Page 50 - UTILIZAÇÃO

54O nível suave representa um café com um sabor suave, o nível médio representa um café com um sabor médio e o nível forte representa um café com um s

Page 51 - PAINEL DE CONTROLO

55Função de temporizadorA máquina de café possui uma função de preparação de café automática. Pode seleccionar uma hora de início na qual a máquina de

Page 52 - DESEMBALAGEM

56• Nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou a cha em água.• Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos para limpar o aparelho. Estes prod

Page 53 - RECÉMMOÍDOS

57Problema Causa possível/soluçãoO aparelho apita, mas nãoapresenta qualquer mensagem de erro.Do ltro está correctamente colocada?DADOS TÉCNICOS Mode

Page 54 - Manual de utilizador

58ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTEEste aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do seu tempo de vida

Page 55 - CUIDADOS E DESINCRUSTAÇÃO

59Szanowny Kliencie,Cieszymy się z Twojego wyboru niniejszego ekspresu do kawy. Za pomocą tego nowego ekspresu do kawy można mielić ziarna kawy w zint

Page 56 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

6BEFORE INITIAL USEBefore you can use the device, you must:• unpack the items supplied,• clean the device.UNPACKINGPLEASE NOTE!• Keep children and

Page 57 - GARANTIA

60• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do odpowiednio zainstalowanego gniazda z bolcem uziemiającym. Gniazdo musi być także łatwo dostępne po podł

Page 58 - MEIO AMBIENTE

1726345812345678129101161• Urządzenia nie należy stawiać pod kuchennymi szafkami ściennymi i podobnymi elementami wyposażenia. Unosząca się para może

Page 59 - Ekspres przelewowy

13452624. Program (program): przycisk do ustawiania timera.5. Hour (godzina): przycisk do ustawiania liczby godzin zegara.6. 2–12 Cups (2–12

Page 60 - UŻYTKOWANIE

63mielenia w celu przepłukania urządzenia wodą. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy także przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale „Użytkowanie

Page 61 - PANEL STEROWANIA

6413. Po naciśnięciu włącznika/wyłącznika rozpocznie się proces mielenia. Po zakończeniu procesu mielenia od razu rozpocznie się proces parzenia. Proc

Page 62 - CZYSZCZENIE

65rozpocznie proces parzenia, naciskając przycisk programu i przytrzymując go przez 3 sekundy, aż zacznie migać kontrolka przycisku programu. Ustaw cz

Page 63

66ODKAMIENIANIEJeśli woda przepływa przez urządzenie bardzo powoli lub urządzenie parzy kawę głośniej niż zwykle, należy wykonać odkamienianie.1. Wle

Page 64 - Instrukcja obsługi

67• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.• Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem si

Page 65 - KONSERWACJA I ODKAMIENIANIE

68Gentile cliente,Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questa caettiera. Con la sua nuova caettiera potrà preparare caè da grani freschi appe

Page 66 - GWARANCJA

69 Macchina per il caèil collegamento. La tensione nominale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. Utilizzare solt

Page 67

7BREWING COFFEE WITH FRESHLY GROUND BEANS1. Open the water reservoir lid.2. Pour the desired amount of water into the water reservoir. On the water

Page 68 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

1726345812345678129101170DESCRIZIONE PARTI1. Coperchio contenitore acqua 2. Coperchio contenitore chicchi caè 3. Meccanismo macinatura 4. Conten

Page 69 - Macchina per il caè

1345271DISPLAY1. Mostra il numero di tazze che si desidera preparare (tasto 2–12 tazze).2. Mostra l’intensità caè preselezionata (Tasto intensità c

Page 70 - PANNELLO DI COMANDO

72• Controllare che il coperchio del ltro sia montato correttamente, in caso contrario l’apparecchio non eettua la preparazione del caè.• Non su

Page 71 - DISIMBALLAGGIO

73Preparazione del caè con caè in polvere1. Aprire il coperchio del contenitore dell’acqua.2. Versare la quantità d’acqua desiderata nel conte

Page 72 - APPENA MACINATI

747. Al termine del processo di preparazione del caè, la piastra di riscaldamento rimane calda per due ore, quindi si spegne automaticamente.8. Se

Page 73

75RIMOZIONE DEL CALCARESe l’acqua scorre molto lentamente all’interno dell’apparecchio oppure se l’apparecchio risulta molto rumoroso durante l’uso, r

Page 74 - CURA E RIMOZIONE DEL CALCARE

76• Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate da un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di sicure

Page 75 - GARANZIA

77Bäste kund,Vi är glada att du har valt denna kaebryggare. Med din nya kae-bryggare, kan du mala dina färska kaebönor i den integrerade kaekvarne

Page 76 - AMBIENTALE

12345678129101178ANVÄNDNING• Kontrollera alltid enheten efter skador innan den tas i drift. Om enheten, sladden eller kontakten visar synliga tecken

Page 77 - SÄKERHETSANVISNINGAR

172634581345279 KaebryggareBESKRIVNING AV DELAR1. Lock till vattenbehållare2. Lock till kaebönsbehållare 3. Malningsmekanism4. Vattenbehållare5

Page 78 - ANVÄNDNING

86. Pour the coee powder into the permanent lter.7. Insert the lter compartment cover into the lter compartment and close the lter compartment.

Page 79 - KONTROLLPANELEN

80INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGENInnan du kan använda enheten måste du:• packa upp de levererade artiklarna,• rengöra enheten.UPPACKNINGOBSERVERA!• Håll

Page 80 - RENGÖRING

81till maximalt 12 koppar vatten. Använd glasburken för att fylla vattenbehållaren med vatten.3. Stäng sedan vattenbehållarens lock.4. Öppna lterut

Page 81 - Kaebryggare

8212. Efter bryggningsprocessen kan du ta glaskannan från värmeplattan och servera kaet.13. Efter bryggningsprocessen förblir värmeplattan på i ytter

Page 82 - BYTA VATTENFILTER

83SKÖTSEL OCH AVKALKNINGOBSERVERA!• Värmeplattan är mycket het efter användning! Låt den svalna innan du rengör den.• Sänk aldrig ner apparaten, sl

Page 83 - FELSÖKNING

84TEKNISKA DATAModell: KZ-1228Nätspänning: 220V-240V ~ 50Hz/60HzUteekt: 1000 WSkyddsklass: 1GARANTI• Tristar kan inte hållas ansvariga för skado

Page 84 - TEKNISKA DATA

85RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖNDenna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinni

Page 87

KZ-1228Jules Verneweg 875015 BH Tilburg, The Netherlands www.tristar.eu

Page 88 - Jules Verneweg 87

93. Insert a new water lter and then close the water lter bracket again.4. Place the water lter bracket back into the water reservoir. Make sure

Comments to this Manuals

No comments